No exact translation found for دين قومي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دين قومي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El doble de la deuda nacional. me temo.
    ضعف الدين القومي، أنا أخشى
  • Su diversidad religiosa, nacional, sectaria y étnica ha sido una virtud que ha afianzado la unidad nacional.
    وكان تنوعهم الديني والمذهبي والقومي والطائفي عامل قوة في تعزيز الوحدة الوطنية.
  • El ACNUDH puso en marcha un programa de becas para personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas.
    ووضعت المفوضية برنامج زمالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية ولغوية قومية أو إثنية.
  • Sin embargo, se presta mucho menos atención a las minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas.
    بيد أن الاهتمام بالأقليات القومية والعرقية والدينية واللغوية أضعف بكثير.
  • Insta a todos los Estados a que velen por que todos los mandos militares y otros mandos tengan conocimiento de las circunstancias en que puedan ser tenidos por responsables penalmente en virtud del derecho internacional por genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, incluidos, en ciertas circunstancias, los delitos cometidos por subordinados bajo su autoridad y control efectivos, y a que garanticen que todo el personal pertinente esté informado de las limitaciones que el derecho internacional establece a las circunstancias eximentes de responsabilidad por cumplir órdenes superiores;
    تهيب أيضاً بالدول إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لحماية المعالم الثقافية والدينية للأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية؛
  • Exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas apropiadas para proteger los lugares culturales y religiosos de las minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas;
    تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛
  • Exhorta también a los Estados a que adopten todas las medidas apropiadas para proteger los bienes culturales y religiosos de las minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas;
    تهيب أيضاً بالدول إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لحماية المعالم الثقافية والدينية للأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية؛
  • Al parecer, esas técnicas comprenden el "uso de perfiles" a partir de características como la raza, el origen nacional y la religión.
    وتفيد التقارير أن هذه الأساليب تشمل استخدام "التصنيف الوصمي" المستند إلى خصائص مثل العرق والأصل القومي والدين.
  • Varias de las personas que en los últimos años tenían un alto perfil terrorista no se habrían ajustado al perfil adoptado en el programa alemán Rasterfahndung.
    ويبين هذا سهولة التخلص من الصور النمطية القائمة على الإثنية أو الأصل القومي أو الدين.
  • Estamos decididos a combatir todos y cada uno de los malhechores, independientemente de sus afiliaciones sectarias o políticas. Nuestras fuerzas armadas han sido implacables a la hora de establecer el orden público e infundir respeto por el Gobierno en muchas provincias en las que los residentes tienen distintas afiliaciones religiosas, sectarias y étnicas.
    إننا مصممون على محاربة جميع الخارجين عن القانون دون النظر إلى انتماءاتهم المذهبية والسياسية، وقد حرصت قواتنا المسلحة على فرض سلطة القانون وبسط هيبة الدولة في الكثير من المحافظات التي تتنوع فيها الانتماءات الدينية والمذهبية والقومية.